วันอาทิตย์ที่ 13 กรกฎาคม พ.ศ. 2557

คำยืมภาษาต่างประเทศ

คำยืมภาษาต่างประเทศ คือ คำที่มาจากภาษาอื่นแล้วมีการนำมาใช้ในภาษาไทยในหลายวิธีคำเหล่านี้ เช่น บาร์บีคิว ปาร์ตี้ คอมพิวเตอร์ ฯลฯ
สาเหตุที่ต้องมีการใช้คำยืมภาษาต่างประเทศในภาษาไทย
การที่เรารับคำภาษาอื่นมาใช้นั้นน่าจะมีสาเหตุสำคัญ 4 ประการคือ
1. เพราะไม่มีคำนั้นๆในภาษาเรา
คำที่เรารับมาใช้ในเหตุนี้มักเป็นชื่ออาหาร เครื่องดื่ม ผักผลไม้ ชื่อสัตว์ เช่น ก๋วยเตี๋ยว บะหมี่ โจ๊ก เกี๊ยว ซาลาเปา ฯลฯ
2. เพื่อใช้แทนคำไทยที่เราเห็นว่าไม่ไพเราะหรือน่ากลัว
เช่น คำว่า ศีรษะ ที่มาจากภาษาบาลีสันสกฤต ใช้แทนคำว่า หัว
คำว่า ปัสสาวะ ที่มาจากภาษาบาลีสันสกฤต ใช้แทนคำที่ไม่สุภาพ
3. เพื่อเป็นราชาศัพท์
คือ เป็นคำที่ใช้กับพระมหากษัตริย์หรือพระราชวงศ์ คำเหล่านี้มักมาจากภาษาบาลี-สันสกฤต และภาษาเขมรนั่นเอง
คำที่ยืมมาจากภาษาบาลีสันสกฤต มีการเติมพระหรือ พระราช เข้าไปเช่น
พระเศียร แปลว่า หัว
พระเนตร แปลว่า ตา
พระชนก แปลว่า พ่อ
4. เพื่อใช้ในวรรณคดี
มักพบในวรรณคดีพุทธศาสนาและ วรรณคดีที่เป็นเรื่องจักรๆวงศ์ๆ
ตัวอย่างวรรณคดี
เหลือบเห็นดอกปาหนันสำคัญคิด เหมือนวันพี่ลิขิตด้วยนขา
เห็นดอกไม้ไหลลอยในคงคา เหมือนพี่ลอยมาลาให้เทวี
เห็นเล็บนางเหมือนอย่างเล็บน้อง พี่ประคองเนื้อนวลเจ้าข่วนพี่
เห็นโศกสาขาริมวารี เหมือนทรงโศกโศกีระกำใจ
คำภาษาต่างประเทศที่พบได้แก่ ปาหนัน ลิขิต คงคา มาลา เทวี โศก สาขา วารี โศกี
ประเภทของคำยืมภาษาต่างประเทศ
1. คำยืมภาษาต่างประเทศที่จำเป็นต้องใช้ หากคำๆนั้นเป็นคำที่ใช้เรียกสิ่งที่ไม่มีมาก่อนในสังคมไทย เช่น เท็มปุระ ซาลาเปาช็อกโกแลต ซีอิ๊ว บาร์บีคิว
2. คำยืมภาษาต่างประเทศที่ไม่จำเป็นต้องใช้ คำยืมภาษาต่างประเทศที่มีคำไทยใช้อยู่แล้วอาจแปลเป็นคำไทยได้หรือมีศัพท์บัญญัติใช้อยู่แล้ว เช่น
สต๊าร์ท ใช้ว่า เริ่ม
คอนเฟิร์ม ใช้ว่า ยืนยัน
แจม ใช้ว่า ร่วม
โชว์ ใช้ว่า แสดง
เรานำคำยืมภาษาอื่นไปใช้ในลักษณะใดบ้าง
ทุกวันนี้ได้มีการใช้คำยืมภาษาต่างประเทศมากมายซึ่งก็สามารถจำแนกการใช้ออกเป็น 5 วิธีได้ ได้แก่
1. ด้วยการทับศัพท์ การออกเสียงคำที่ยืมมาตรงตามคำในภาษาเดิมหรือคล้ายคำเดิมมากที่สุด เช่น
ภาษาอังกฤษ
ชอล์ก (chalk) เชิ้ต (shirt) เต็นท์ (tent) เมล์ (mail)
ซิการ์ (cigar) สลุต (salute) สลัด (salad) แก๊ป (cap)
2. ด้วยการทับศัพท์แต่เสียงเปลี่ยนไป
วิธีนี้เป็นวิธีที่มีการใช้กันมากในหลายภาษา ในภาษาไทยก็มีการใช้วิธีนี้เช่น
Pipe กลายเป็น แป๊บ
Sign กลายเป็น เซ็น
3. ด้วยการใช้คำไทยแปลคำต่างประเทศ เช่น
Submarine แปลว่า เรื่อดำน้ำ
Ice แปลว่า น้ำแข็ง
4. ใช้ภาษาบาลีแปลคำภาษาต่างประเทศ เช่น
Bank แปลว่า ธนาคาร
Temperature แปลว่า อุณหภูมิ
5. ด้วยการสร้างคำใหม่เพื่อแปลคำต่างประเทศ
มักเป็นคำที่มาจากภาษาอังกฤษ ส่วนใหญ่เป็นชื่อวิทยาการสมัยใหม่ ศัพท์ทางการศึกษา เช่น
Activity แปลว่า กิจกรรม
Audiovisual Aid แปลว่า โสตทัศนูอุปกรณ์

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น